The Art World of William Marr 非馬藝術世界
William Marr (Fei Ma), Poet 非馬,詩人,藝術家
2026年6月22日星期一
漢英雙語詩〈鄉愁〉
非馬漢英雙語詩〈鄉愁〉刊登於《芝加哥時報》2026.6.21
鄉愁
離家太遠
便都成了
孤兒
附注:天文學家們最近發現了幾個沒有軌道的星球, 但據揣測,也有可能它們是繞著一個非常遙遠的星球在運行。
HOMESICKNESS
too far from home
eventually all become
orphans
* Astronomers recently found some stars without any orbit. They speculated that it was possible that they were revolving around some very distant stars.
非馬英文詩選《你我之歌》出版
非馬英文詩選《你我之歌》出版信息
William Marr’s new book of poems, Songs of You and Me, published by Cyberwit.net, 2026.6
https://www.cyberwit.net/publications/2536
https://www.amazon.com/dp/9363543331
2026年6月19日星期五
漢英雙語詩〈同自己辯論〉
非馬漢英雙語詩〈同自己辯論〉刊登於《芝加哥時報》2026.6.19
〈同自己辯論〉
自己同自己辯論
最大的困擾
是角色問題
如在一場鑼鼓喧天的
京劇裡
誰扮白臉
黑臉
或紅臉
TO ARGUE WITH ONESELF
To argue with oneself
the biggest challenge
is the issue of role
As in a scene from the Beijing opera
amidst deafening sound of drums and gongs
who should play the villain
the devil
or the hero
2026年6月17日星期三
漢英雙語詩〈蝴蝶〉
非馬漢英雙語詩〈蝴蝶〉刊登於《芝加哥時報》2026.6.12
蝴蝶
彩繪的翅膀
一開一合
你感到了吗
我清凉的
呼吸
BUTTERFLIES
the transparent wings
open and close
open and close
have you sensed
my cool and refreshing
breath
漢英雙語詩〈霧霾〉
非馬漢英雙語詩〈霧霾〉刊登於《芝加哥時報》2026.6.7
〈霧霾〉
每顆漫不經心的
微粒
此刻都變成
碩大無朋的黑色隕石
轟隆轟隆
直直向你猛撞過來
AIR POLLUTION
each casual
particle
now becomes
a giant black meteorite
roaring straight
towards you
訂閱:
文章 (Atom)

