2025年6月21日星期六

漢英雙語詩〈藝術照〉

漢英雙語詩〈藝術照〉刊登於《芝加哥時報》2025.6.20 〈藝術照〉 他們在她臉上 抹了一層又一層 厚厚的塗料 把歲月深深淺淺的腳印 都填平掩蓋 然後精工打磨 成一個光滑透亮 鮮嫩的初生蛋殼 再用各色各樣的彩筆 在它上面 描繪出一個 萬紫千紅 塑膠花盛開的春天 惹得一大群蜂呀蝶呀 還有時間那自以為精明的 老傢伙 圍著她團團轉 營營嗡嗡上下翻飛 卻都找不到 一個可落腳下針的 縫隙 AN ART PIECE they put a thick coating layer after layer over her face to cover up the deep and shallow footprints of time then painstakingly polished it into a fresh, tender eggshell and used all kinds of colored pens to paint the spring full of plastic flowers blooming in a riot of color a swarm of bees and butterflies along with Father Time all flew up and down humming and whirling around her yet none could find a spot to set foot on or poke the stinger

沒有留言:

發佈留言