2025年6月21日星期六
漢英雙語詩〈藝術照〉
漢英雙語詩〈藝術照〉刊登於《芝加哥時報》2025.6.20
〈藝術照〉
他們在她臉上
抹了一層又一層
厚厚的塗料
把歲月深深淺淺的腳印
都填平掩蓋
然後精工打磨
成一個光滑透亮
鮮嫩的初生蛋殼
再用各色各樣的彩筆
在它上面
描繪出一個
萬紫千紅
塑膠花盛開的春天
惹得一大群蜂呀蝶呀
還有時間那自以為精明的
老傢伙
圍著她團團轉
營營嗡嗡上下翻飛
卻都找不到
一個可落腳下針的
縫隙
AN ART PIECE
they put a thick coating
layer after layer
over her face
to cover up the deep and shallow footprints
of time
then painstakingly polished it
into a fresh, tender eggshell
and used all kinds of colored pens
to paint the spring full of plastic flowers
blooming in a riot of color
a swarm of bees and butterflies
along with Father Time
all flew up and down
humming and whirling around her
yet none could find a spot
to set foot on
or poke the stinger
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言