2024年1月26日星期五

地方诗群:海外华人作品大展(新诗)

地方诗群:海外华人作品大展(新诗) https://mp.weixin.qq.com/s/HEDAfphugFTN2oqlgBxjaQ

漢英雙語詩〈我焦急〉

漢英雙語詩〈我焦急〉刊登於《芝加哥時報》2024.1.26 〈我焦急〉 我焦急。海的多毛的手 正攀上苔黑的岩岸 鹹沫的厲笑,迴盪於 凌亂的鷗翅與追蹤的往事之間 濺著你的眼瞼了! 我不敢用手指寫在沙上,怕你 牢牢記住,像記住 古老的碣語 ANXIETY The sea’s hairy hands are climbing up the mossy rocks its malicious laughter, bouncing between the disheveled wings of seagulls and the unshakable past now splashing salty foam on your eyelids I dare not write on the sand with my finger lest it might remind you of the ancient inscriptions on a stone tablet

2024年1月19日星期五

漢英雙語詩〈你是那風〉

漢英雙語詩〈你是那風〉刊登於《芝加哥時報》2024.1.19 你是那風 你是那風,搖曳 婆娑的椰樹 在白雲深處 使他寂寞 你是那風,激盪 女面鳥的歌聲 在嚴重的時刻 引他思鄉 你是那風你是那風 垂死愛情的撲翅 上帝最後的嘆息 YOU ARE THE WIND you are the wind, leads the palm trees to dance among the clouds making a man lonely you are the wind, amplifies the singing of Sirens at the critical moment making a man homesick you are the wind you are the wind from the flapping wings of a dying love the last sigh of God

2024年1月16日星期二

詩作〈中秋月〉〈川普墻〉及〈煙霧京城〉

詩作〈中秋月〉〈川普墻〉及〈煙霧京城〉被收入《三重奏--在美華文詩人跨世紀作品精選》,王瑜/洪君植主編,四川民族出版社,2018年5月

2024年1月12日星期五

一對老佳偶

【原创】一對老佳偶(外一首)作者:非马 William Marr 2021-03-10 13:17 阅读量:3k+ 华人号:ASP国际诗苑 https://www.52hrtt.com/ar/n/w/info/A1614939743808

漢英雙語詩〈新年舞會〉

漢英雙語詩〈新年舞會〉刊登於《芝加哥時報》2024.1.12 〈新年舞會〉 正零時 我們照例對著酒杯 唱依依的驪歌 黯然送走 一年前鄭重立下的誓願 然後轉過身來 齊聲歡呼 當新的決心 自脫胎換骨的香檳酒裡 源源冒出 成為 飄滿空中 五彩繽紛的氣球 NEW YEAR PARTY at zero hour we traditionally raise our champagne glasses and sing Auld Lang Syne bidding farewell to the old resolutions that were made exactly one year ago then we turn around and shout with joy while new determinations rising from the bubbling champagne turn into colorful balloons that fill the air

2024年1月11日星期四

父輩從來不告訴他們的事

父輩從來不告訴他們的事 ,新大陸詩刊: http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzIzMDM5NzA1OA==&mid=2247505533&idx=1&sn=400237465bc353d018748f8608924c9b&chksm=e8b69390dfc11a86b201126b54b86caddeeb93f04d74213f066ccb1ecce7b12b555763244520&mpshare=1&scene=1&srcid=01119RqhEdAqlZvFUviG8zwk&sharer_shareinfo=d958cf6b345dac77fdf126cbfb0eb890&sharer_shareinfo_first=d958cf6b345dac77fdf126cbfb0eb890#rd]

2024年1月7日星期日

簡潔單純的真實抒寫--淺釋非馬的藝術創作

林明理:簡潔單純的真實抒寫--淺釋非馬的藝術創作 , 風笛詩社南加專頁,越柬寮報, 2024.1.5

2024年1月5日星期五

漢英雙語詩〈聖誕〉

漢英雙語詩〈聖誕〉刊登於《芝加哥時報》2024.1.5 〈聖誕〉 在百貨公司 排隊 等著爬到 聖誕老人的 膝上去 像所有天真的小孩 我將扯這胖售貨員的 假鬍子 把嘴附在他的耳上 然後大叫 你們把上帝 賣到哪裡去了? CHRISTMAS In the department store waiting in line for my turn to climb onto the lap of Santa Claus whom I recognized as the fat salesman in the Men’s department Like an innocent child I’ll pull his fake beard and put my mouth close to his ear and then shout with all my might “To whom have you sold God?”
“To whom have you sold God?”