2025年7月5日星期六

非馬汉英双语诗〈我知蓝天〉等8首

非馬汉英双语诗〈我知蓝天〉等8首刊登於《诗殿堂》第28期2025年夏季版 https://m.topnews.cn/news/1458D7E243BA4479?categoryId=-2&trace=eyJ1X2lkIjoxNzIyODc0fQ%3D%3D

非馬漢英雙語詩〈用愛〉

非馬漢英雙語詩〈用愛〉刊登於《芝加哥時報》2025.7.3 William Marr's bilingual poem WITH LOVE published in Chicago Chinese News, 2025.7.3 〈用愛〉 用愛淹你烤你央求你 誘惑你威脅你綁架你勒索你 在這無風的夏日午後 陰影一掠而過 是低飛的鳥 高飛的飛機 或 啊你的眼睫 猛然抬起 With Love with love I drowned you roasted you begged you tempted you threatened you kidnapped you blackmailed you in this windless summer afternoon a shadow flashed by was it a low-flying bird a high-flying plane or O your eyelashes suddenly lifted