2025年7月5日星期六
非馬汉英双语诗〈我知蓝天〉等8首
非馬汉英双语诗〈我知蓝天〉等8首刊登於《诗殿堂》第28期2025年夏季版
https://m.topnews.cn/news/1458D7E243BA4479?categoryId=-2&trace=eyJ1X2lkIjoxNzIyODc0fQ%3D%3D
非馬漢英雙語詩〈用愛〉
非馬漢英雙語詩〈用愛〉刊登於《芝加哥時報》2025.7.3
William Marr's bilingual poem WITH LOVE published in Chicago Chinese News, 2025.7.3
〈用愛〉
用愛淹你烤你央求你
誘惑你威脅你綁架你勒索你
在這無風的夏日午後
陰影一掠而過
是低飛的鳥
高飛的飛機
或
啊你的眼睫
猛然抬起
With Love
with love I drowned you roasted you
begged you tempted you
threatened you kidnapped you
blackmailed you
in this windless summer afternoon
a shadow flashed by
was it a low-flying bird
a high-flying plane
or
O your eyelashes
suddenly lifted
訂閱:
文章 (Atom)