2024年2月9日星期五

漢英雙語詩〈晨光下的樹〉

漢英雙語詩〈晨光下的樹〉刊登於《芝加哥時報》2024.2.2 〈晨光下的樹〉 我笑千百種笑當晨風吹過 我笑時渾身顫動 樂不自禁 親愛的,我知道是你 把我的陰影投落地面 你熱情的眼光 熾燙了我的脖子 THE TREE UNDER THE MORNING SUN I laugh a thousand laughs in the morning wind my whole body shakes and trembles with joy I know it’s you dear casting my shadow to the ground your gaze burns upon my nape

沒有留言:

發佈留言