2024年4月19日星期五

漢英雙語詩〈婚杯〉

漢英雙語詩〈婚杯〉刊登於《芝加哥時報》2024.4.19 〈婚杯〉 嘴巴緊對瓶口 仰起頭來咕嚕咕嚕 喝得酩酊大醉的豪放 遲早總要過去 善飲的你 終於發現了 慢酌細啜的樂趣 對著燦爛流盪的陽光 你莊重地舉起了玲瓏的水晶杯 而當琥珀色的喜悅 滔滔自你心底湧起 你把盈滿的杯子移近鼻尖 閉上潤濕的雙眼 深深地吸了一口氣 嗯,真香! 這醞釀多年的愛情 WEDDING CUP with bottle raised and your head tilted back you used to drink yourself drunk now you find the pleasure of pouring and drinking at leisure solemnly you raise the sparkling glass against the brilliant sunshine and when the bubbling amber joy rises from the bottom of your heart you move the filled glass to your nose close your moist eyes and draw a deep breath hmm, how sweet! this love that has fermented for so many years

沒有留言:

發佈留言