漢英雙語詩〈布達佩斯猶太公墓〉刊登於《芝加哥時報》2024.12.20
The bilingual poem Jewish Cemetery In Budapest appeared in Chicago Chinese News, 2024.12.20
〈布達佩斯猶太公墓〉
不甘被遺忘的
人類記憶
掙扎著
從層層疊疊
歪歪倒倒的
墓碑中
破土而出
附注:在布達佩斯一個猶太教堂傍看到納粹受難者密密麻麻重重疊疊的墓園,触目惊心。後來看到位於布拉格猶太區內的舊猶太墓園,更是擁擠不堪。兩万座墳墓在一個小小的墓園內,有些地方居然堆疊成十二層!原因是歷史上有很長時期,猶太人不論活的或死的,都不准越出猶太區(所謂的ghetto) 一步。
JEWISH CEMETERY IN BUDAPEST
Unwilling to be forgotten
the memories of humanity
rather inhumanity
struggle hard
to emerge
from layers beneath layers
tombstones
aslant and askew
沒有留言:
發佈留言