2025年2月18日星期二
〈给一只鸟画像〉
〈给一只鸟画像〉刊登于国际汉诗研究会主办《国际汉诗研究专刊》2024第11期总272期
https://mp.weixin.qq.com/s/0HpqGLrqpjkjiJqANMYyTw
2025年2月15日星期六
双語詩作〈屋檐下融化的冰柱#3〉
双語詩作〈屋檐下融化的冰柱#3〉刊登於《芝加哥時報》2025.2.14
〈屋檐下融化的冰柱#3〉
帝國的
輝煌榮耀
終究留不住
這些嚮往自由的
小老百姓
興高采烈紛紛
離體
墜
地
ICICLES MELTING UNDER THE EAVES #3
even the awe-inspiring glory
of the empire
cannot keep
these freedom lovers
from jumping
off
crashing
joyously
to the ground
2025年2月11日星期二
2025年2月7日星期五
漢英雙語詩〈屋檐下融化的冰柱2〉
漢英雙語詩〈屋檐下融化的冰柱2〉刊登於《芝加哥時報》2025.2.7
William Marr's bilingual poem ICICLES MELTING UNDER THE EAVES 2 appeared in Chicago Chinese News, 2025.2.7
〈屋檐下正在融化的冰柱〉
2
這根倒燃的
透明蠟燭
完全有理由相信
是它
把這個世界
照得明亮
刺眼
ICICLES MELTING UNDER THE EAVES
2
upside down
this translucent candle
has every reason for believing
itself
the light source
that brighten the world
and hurts our eyes
2025年2月3日星期一
訂閱:
文章 (Atom)