2026年1月21日星期三

人物专版

《世界华人周刊》(综合版)第376期人物专版 : https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI4NzEyODE4MQ==&mid=2247513439&idx=1&sn=d304de3b947d7c2ba407310d2a94ff3f&chksm=ea78d5ff7f081a2d598fa49580d85fcc482a46094a901e95bd57bff36ef4a01214bde6a15095&mpshare=1&scene=1&srcid=0109AzrYJ46i6hmpq09uk9d8&sharer_shareinfo=0ba17e25ce0ebd7442236a9b05e44604&sharer_shareinfo_first=0ba17e25ce0ebd7442236a9b05e44604#rd

2026年1月18日星期日

双语诗〈中色透明〉及〈咕咕咕〉

双语诗〈中色透明〉及〈咕咕咕〉刊登于《休斯敦诗苑》第12期(2025.3)

特邀詩人

很高兴担任英文诗刊Quill and Parchment, January 2026. Vol.295的特邀诗人 Happy to be the featured poet of Quill and Parchment, January, 2026, Vol. 295 https://quillandparchment.com/archives/Jan2026/vol295.html

2026年1月9日星期五

昙花之夜

非马:昙花之夜 https://m.topnews.cn/news/145BD5E144BE4973?categoryId=-2&trace=eyJ1X2lkIjozNzkxMTV9%0A

漢英雙語詩〈舞〉

漢英雙語詩〈舞〉刊登於《芝加哥時報》2026.1.9 與郎共舞 與狼共舞 與浪共舞 跌跌撞撞 翩翩蕩蕩 溶溶漫漫 舞向野性 舞向文明 舞向天邊 醉在眼前 DANCE Dancing with the lover   dancing with the wolf     dancing with the waves Stumbling and swaying   drifting, melting     and spreading Dancing toward the wild   dancing toward civilization     dancing toward the horizon Drunk on what lies before the eyes

2026年1月2日星期五

〈鳥*四季〉〈戰爭的數字〉及〈映像〉三首英文詩

很高興充當《鵝毛筆和羊皮紙》新年頭一期(總295期,2026.1)的特邀詩人,用我的〈鳥*四季〉〈戰爭的數字〉及〈映像〉三首英文詩帶頭。 JANUARY QUILL AND PARCHMENT IS NOW LIVE ON THE INTERNET Featured Poet: Quill and Parchment is proud to spotlight William Marr as our January feature. Mr. Marr is the author of 23 volumes of poetry, including 2 in English and the rest in his native Chinese language. He has also published 3 books of translations and 10 ebooks. Hallmarks of his poetry include economy of language and robust imagery. He leads our January lineup with three of his finest creations. Enjoy! https://quillandparchment.com/archives/Jan2026/vol295.html