2026年3月2日星期一
中华新诗觉偶然诗派
中华新诗觉偶然诗派,2026.3.1
https://mp.weixin.qq.com/s/cmUCySLK3NOpJy4aWa8olQ
小年特辑,中华新诗觉偶然诗派,2026.2.13
https://mp.weixin.qq.com/s/GHydBYHqZwxplc2sSBrA4w
2026年2月27日星期五
2026年2月22日星期日
詩作〈二弦曲〉
詩作〈二弦曲〉刊登於《文訊》485期,2026年3月號
二弦曲
--懷念詩友紀弦及痖弦
躺在那裡的
兩根弦
沒有人知道
會發出什麼
聲音
直到有一天
一個
揹著沉沉鄉愁的
流浪漢
被它們絆了一 跤
頓時掀起了
驚天動地
反覆轟鳴的
弦外之音
2026年2月20日星期五
诗作〈雪颂〉
诗作〈雪颂〉刊登于中华新诗觉偶然诗派大年初四特辑:想不明白自己时才是自己自在处,2026.2.20
https://mp.weixin.qq.com/s/JbenfO4Mq2P29NanLEXeDQ
2026年2月17日星期二
2026年2月16日星期一
花仙子朗诵非马汉英双语诗
「诺贝尔诗葩•双语」花仙子朗诵非马汉英双语诗《同太太辩论》
https://m.booea.com/news/show_4519953.html
「诺贝尔诗葩•双语」花仙子朗诵非马汉英双语诗《马年》
https://m.booea.com/news/show_4518090.html
2026年2月14日星期六
漢英雙語詩〈馬拉拉日〉
漢英雙語詩〈馬拉拉日〉刊登於《芝加哥時報》2026.2.13
馬拉拉日
這一天
讓全世界都知道
曾有心虛膽怯的槍彈
妄想封殺
一個十五歲女孩子
敢說真話的
口
這一天
讓全世界都聽到
千千萬萬個本來緘默的
口
齊聲高呼──
馬拉拉
馬拉拉
馬拉拉
注: 聯合國宣布定十一月十日為馬拉拉日,紀念勇敢的巴基斯坦女孩馬拉拉(Malala Yousafzai)。 馬拉拉因呼吁讓全國所有的女孩子都受教育, 而受到塔里班激進份子的襲擊。
MALALA DAY
--for Malala Yousafzai
A day
to let the whole world know
cowardly bullets
have tried desperately to silence
a 15-year-old girl
who dares to speak the truth
A day
to let the whole world hear
the deafening shout
from millions of once silent mouths
MALALA
MALALA
MALALA
漢英雙語詩〈乾旱季節〉
漢英雙語詩〈乾旱季節〉刊登於《芝加哥時報》2026.2.6
〈乾旱季節〉
連影子
都被曬得瘦骨嶙峋
胸前飄著的幾根鬍鬚
也疏落焦黃
沒有露水潤喉
鳥兒不再來窗前
嘰喳
擾人清夢
挑撥靈感
握著一枝乾涸的筆
詩人眼睜睜瞪著
空無一物的
天空
別期望
這樣的日子
會有喜極而泣的
雨
DRY SEASON
even the shadows
are dry to the bone
their whiskers sparse and brown
with no dewdrops to moisten their throats
birds won't come to the window
to chirp
to waken dreams
to inspire
holding a dried-up pen
the poet stares at the blank sky
where not a single trace of cloud
is in sight
no tears of joy
are expected
anytime
soon
2026年2月1日星期日
英文詩作〈吻〉
英文詩作〈吻〉刊登於《鵝毛筆和羊皮紙》296期,2026.2
English poem KISSING appeared in Quill & Parchment, February 2026, Vol. 296
https://quillandparchment.com/archives/Feb2026/kiss.html
2026年1月30日星期五
漢英雙語詩〈對決〉
漢英雙語詩〈對決〉刊登於《芝加哥時報》2026.1.30
對決
日正當中
正午十二時
形孤影單的警長
正同一批歹徒
在陽光耀眼的廣場上
拔槍對決
月正當中
午夜十二時
一個更孤單的人
全身披掛
在一個坐滿情人親人友人的
黑暗的電影院裡
扣動自動步槍的扳機----
同無辜對決
同世界對決
同虛空對決
同越來越孤獨的自己
對決
附注: 《日正當中》(HIGH NOON)是一部有名的美國西部電影。
HIGH NOON
at midday
the lone marshal draws his gun
against the gang
at the sun-drenched field
in Hadleyville
at midnight
a lonelier man
in Auroras packed, darkened movie theater
with armor head to toe
and automatic rifles in hand
pulls his trigger
against innocence
against humanity
against emptiness
against the evermore lonesome
self
2026年1月25日星期日
漢英雙語詩〈靶心〉
漢英雙語詩〈靶心〉刊登於《芝加哥時報》2026.1.26
靶心
──給血案凶手
好萊塢的導演們
早編好情節架好舞台
軍火商們為你準備的槍枝
也都已上膛
只等你
用心中脹爆的莫名其妙的仇恨
點燃眼中的怒火
用不著瞄準
所有橫掃直射
噗噗穿越無辜身體的子彈
都將帶著他們家人的哀號
以及全世界含淚的眼光
四面八方呼呼飛向
天地間
一個孤零零的
靶子
你母親的
心
TARGET
-- To a mass murderer
Hollywood screen directors
have polished their scripts and set the stage
Guns provided by arms dealers are loaded
all waiting for you
to burst the anger and hatred pent up in your heart
and ignite the flames in your eyes
No need to aim
Bullets randomly penetrate innocent bodies
carrying the wails of victims families
and the tearful gaze of the world
all stream toward the loneliest
target
your mothers
heart
2026年1月21日星期三
人物专版
《世界华人周刊》(综合版)第376期人物专版 :
https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI4NzEyODE4MQ==&mid=2247513439&idx=1&sn=d304de3b947d7c2ba407310d2a94ff3f&chksm=ea78d5ff7f081a2d598fa49580d85fcc482a46094a901e95bd57bff36ef4a01214bde6a15095&mpshare=1&scene=1&srcid=0109AzrYJ46i6hmpq09uk9d8&sharer_shareinfo=0ba17e25ce0ebd7442236a9b05e44604&sharer_shareinfo_first=0ba17e25ce0ebd7442236a9b05e44604#rd
2026年1月18日星期日
特邀詩人
很高兴担任英文诗刊Quill and Parchment, January 2026. Vol.295的特邀诗人
Happy to be the featured poet of Quill and Parchment, January, 2026, Vol. 295
https://quillandparchment.com/archives/Jan2026/vol295.html
2026年1月11日星期日
最佳诗歌百科全书
英文诗作READING(讀書) 及AFTERSHOCK(餘震) 被收入Best Poems Encyclopedia (最佳诗歌百科全书)的美国诗人作品集:
https://www.best-poems.net/william-marr/reading.html
https://www.best-poems.net/william-marr/aftershock.html
2026年1月9日星期五
漢英雙語詩〈舞〉
漢英雙語詩〈舞〉刊登於《芝加哥時報》2026.1.9
舞
與郎共舞
與狼共舞
與浪共舞
跌跌撞撞
翩翩蕩蕩
溶溶漫漫
舞向野性
舞向文明
舞向天邊
醉在眼前
DANCE
Dancing with the lover
dancing with the wolf
dancing with the waves
Stumbling and swaying
drifting, melting
and spreading
Dancing toward the wild
dancing toward civilization
dancing toward the horizon
Drunk on what lies before the eyes
2026年1月4日星期日
新诗觉偶然诗派公众号
假作真时真亦假 黑是白处白也黑 乱了人间‖封面诗人非马|以下诗人压轴:柏双峰 流泉 张雅 王老莽 田均德 顾尚海|天露
https://mp.weixin.qq.com/s/-H1QwXegKlOINNI82OQLww
2026年1月2日星期五
〈鳥*四季〉〈戰爭的數字〉及〈映像〉三首英文詩
很高興充當《鵝毛筆和羊皮紙》新年頭一期(總295期,2026.1)的特邀詩人,用我的〈鳥*四季〉〈戰爭的數字〉及〈映像〉三首英文詩帶頭。
JANUARY QUILL AND PARCHMENT IS NOW LIVE ON THE INTERNET
Featured Poet: Quill and Parchment is proud to spotlight William Marr as our January feature. Mr. Marr is the author of 23 volumes of poetry, including 2 in English and the rest in his native Chinese language. He has also published 3 books of translations and 10 ebooks. Hallmarks of his poetry include economy of language and robust imagery. He leads our January lineup with three of his finest creations. Enjoy!
https://quillandparchment.com/archives/Jan2026/vol295.html
訂閱:
留言 (Atom)








