2022年12月15日星期四
散文《洋名》
非马散文《洋名》
https://www.meipian.cn/4k3g2y0x?share_depth=1&s_uid=51706207&share_to=group_singlemessage
2022年12月11日星期日
2022年12月10日星期六
汉英双语诗〈静物〉
汉英双语诗〈静物〉刊登于《芝加哥时报》2022.12.9
〈静物〉
白瓷观音
微笑着
看一粒尘埃
在晨光里
堕落
STILL LIFE
The Goddess of Mercy
of white porcelain
stands there with a smile
watching
in the bright morning light
a dust mote
fall
2022年12月6日星期二
非马诗朗诵
非马诗朗诵,2013.12.12 于芝加哥
蒲公英
天边太遥远
蒲公英
把原始的遨游梦
分成一代代
去
接力
飞扬
共伞
共用一把伞
才发觉彼此的差距
但这样我俯身吻你
因你努力踮起脚尖
而倍感欣喜
秋窗
进入中年的妻
这些日子
总爱站在窗前梳妆
有如它是一面镜子
洗尽铅华的脸
淡云薄施
却雍容大方
如镜中
成熟的风景
醉汉
把短短的直巷
走成一条
曲折
回荡的
万里愁肠
左一脚
十年
右一脚
十年
母亲啊
我正努力
向您
走
来
鸟笼
打开
鸟笼的
门
让鸟飞
走
把自由
还给
鸟
笼
重逢
深怕冲淡了重逢的欢乐
亲友们彼此提醒
「过去的就让它们过去吧!」
然后别过头去
偷偷揩掉
到了眼角的泪水
然后在脸上
用力撑开
一副绉摺的笑容
象撑开
久置不用的一把阳伞
罗湖车站
──返乡组曲之八
我知道
那不是我的母亲
我的母亲
她老人家在澄海城
十个钟头前我同她含泪道别
但这手挽包袱的老太太
像极了我的母亲
我知道
那不是我的父亲
我的父亲
他老人家在台北市
这两天我要去探望他
但这拄着拐杖的老先生
像极了我的父亲
他们在月台上相遇
彼此看了一眼
果然并不相识
离别了三十多年
我的母亲手挽包袱
在月台上遇到
拄着拐杖的我的父亲
彼此看了一眼
可怜竟相见不相识
朗诵視頻链接:
https://www.youtube.com/watch?v=ULZfM5US5_I&list=LL5UacZlScwHjaxm_0MKheDg
2022年12月5日星期一
2022年12月3日星期六
汉英双语诗〈蛇〉
汉英双语诗〈蛇〉刊登于《芝加哥时报》2022.12.2
〈蛇〉
出了伊甸园
再直的路
也走得曲折蜿蜒
艰难痛苦
偶而也会停下来
昂首
对着无止无尽的救赎之路
嗤嗤
吐几下舌头
OUT OF EDEN
The snake finds
even a straight road
becomes torturous twists
and turns
pausing from time to time
it raise its head
to hiss at the endless road
to salvation
訂閱:
留言 (Atom)

