2023年12月15日星期五

漢英雙語詩〈禮拜天午後街頭〉

漢英雙語詩〈禮拜天午後街頭〉刊登於《芝加哥時報》2023.12.15 〈禮拜天午後街頭〉 從「花花公子」的插頁 迸出 一個紅嫩圓挺的 乳頭 在絢麗的陽光下 公然 向目不斜視的過路人 挑釁 報攤不遠處 一個忙得不可開交的 氣球小販 知道 這將是個 生意興旺的日子 SUNDAY AFTERNOON AT A STREET CORNER Protruding from the centerfold of Playboy a nipple, round, and firm dares the eyes of the passersby Busily blowing up his balloons near the newsstand the balloon seller knows it’ll be a blooming day for business

2023年12月10日星期日

冰雪頌

冰雪颂,世界华大,2023.12.9 https://mp.weixin.qq.com/s/ZmY_bo1PC891wd7uMfE5nw

“阳光普照”的鉴赏

盛坤对非马先生诗“阳光普照”的鉴赏,2023.12.9 https://www.meipian0.cn/4yylas45?first_share_to=group_singlemessage&share_depth=1&first_share_uid=69573874#1702184071577

2023年12月8日星期五

贵州贵客 | 非马:诗与人生

贵州贵客 | 非马:诗与人生 https://mp.weixin.qq.com/s/17Zszdum86eqr2XbhGg4xw

風暴過後(詩歌專輯)

風暴過後(詩歌專輯)•非馬 https://mp.weixin.qq.com/s/wYGg6okh_fgARsVn6TNthA

漢英雙語詩〈醉〉

漢英雙語詩〈醉〉刊登於《芝加哥時報》2023.12.8 醉 從酒杯裡唬唬跳出 一大批穿黑衣的 煩憂 七手八腳把他的頭按下 要溺斃 他 他掙扎叫嚷 他真的一點沒 醉 DRUNK jumping out of a wine cup a mob of wretches dressed in black push his head down trying to drown him he struggles and cries out NO, I AM NOT DRUNK

2023年12月1日星期五

漢英雙語詩〈海上晨景〉

漢英雙語詩〈海上晨景〉刊登於《芝加哥時報》2023.12.1 〈海上晨景〉 從一動不動的紅點裡曳出 一條耀眼的 白線 一隻小海鷗 穿梭盤旋 把藍天與綠海 綴得 天衣無縫 MORNING AT THE SEA a little seagull drawing a white thread out of a motionless red dot up and down to and fro weaves the blue sky and the green sea into a seamless splendor