2025年9月10日星期三
非馬漢英雙語詩〈没有脉膊的人〉
非馬漢英雙語詩〈没有脉膊的人〉刊登於《芝加哥時報》2025.9.5
〈没有脉膊的人〉
洶湧衝擊的波浪
終於成了
涓
涓
細
流
日夜繞著一塊頑石
洗刷安撫
臉不紅
心不跳
*幾年前,曾助成伊拉克戰爭的前副總統迪克·切尼的胸腔內被植入了一個心臟泵,取代心臟的功能,但沒有脈搏。
A MAN WITH NO PULSE
crashing waves
now become
a steady stream
winding around a rock
day and night
polishing and pacifying
no more pounding
no more blushing
*Several years ago, a heart pump was implanted in the chest of former Vice President Dick Cheney who played a big role in launching a war against Iraq. The pump was supposed to take over the function of the heart, but produce no pulse.
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言