The Art World of William Marr 非馬藝術世界
William Marr (Fei Ma), Poet 非馬,詩人,藝術家
2025年4月1日星期二
2025年3月23日星期日
2025年3月17日星期一
漢英雙語詩〈明星世界〉
漢英雙語詩〈明星世界〉刊登於《芝加哥時報》2025.3.14
〈明星世界〉
自編自導自演
真人真事的
肥皂劇
每天
從各個角落
血淋淋
搶著演給
好萊塢
看
A STAR-STUDDED WORLD
Soap operas
of real people and real events
every day
from every corner of the earth
fight ferociously
for a bloody
Hollywood
shot
2025年3月9日星期日
漢英雙語詩〈醒来〉
漢英雙語詩〈醒来〉刊登於《芝加哥時報》2025.3.7
〈醒来〉
你當然沒見過
從鳥鳴中升起
這個屬於今天的
鮮活世界
每道光
都明亮燦爛
每次愛
都是初戀
AWAKENING
of course you have never seen
such a fresh world
rising from bird songs
in such a fine morning
every ray of light
brilliant and bright
each love
the first love
2025年3月4日星期二
風簷學會-非馬詩畫
風簷學會-非馬詩畫
William Marr's poems and paintings
https://www.windwind.org/%E9%A2%A8%E7%B0%B7%E6%96%87%E8%96%88/%E9%9D%9E%E9%A6%AC-%E8%A9%A9%E7%95%AB
2025年3月1日星期六
非馬英文詩全集《穿越時空》
非馬英文詩全集《穿越時空》收集自1956 至2025年所寫的953首英文詩。可免費下載閱讀。
Traveling Through Time: Collected Poems by William Marr, including 953 poems written from 1956 to 2025. The following link provides information of the book and the free downloadable link:
https://quillandparchment.com/archives/March2025/new3.html
漢英雙語詩〈瀕臨滅絕的物種〉
漢英雙語詩〈瀕臨滅絕的物種〉刊登於《芝加哥時報》2025.2.28
〈瀕臨滅絕的物種〉
記不清從什麼時候起
自己竟成了
瀕臨滅絕的物種
但他能感到
望遠鏡後憐憫的凝視
自四面八方
子彈般刺刺向他射來
獨自飛行在遼闊的天空
他知道他必須努力發出
最後一聲唳叫
如同一個詩人
為了證實自己的存在
瀝血謳歌
ENDANGERED SPECIES
he can’t recall
when he became
an endangered species
yet he can sense
the pitying stares
behind the scopes
streaming towards him
like bullets
flying alone
in the vast vast sky
he knows he must utter
his last cry
like a poet
who sings
to confirm his being
訂閱:
文章 (Atom)