2023年5月1日星期一
漢英雙語詩〈有一次我要一隻鳥唱歌〉
漢英雙語詩〈有一次我要一隻鳥唱歌〉刊登於《芝加哥時報》2023.4.28
William Marr's bilingual poem ONCE I ASKED A BIRD TO SING
appeared in Chicago Chinese News, 2023.4.28
〈有一次我要一隻鳥唱歌〉
牠說我唱
不出來也不想唱
這不是春天
我捏著牠的脖子
說
唱呀唱呀
不唱歌算什麼鳥
牠掙扎著
但終於沒唱成
我現在想
其實鳥沒錯
又不是詩人
哪能一年到頭
說唱就唱
但那時候我只一心
要牠唱歌
竟沒注意到
春天就在我手中
微顫著
斷氣
ONCE I ASKED A BIRD TO SING
he said no, I can’t
and I won’t
it’s not spring
I grasped his neck
and yelled
SING! SING!
WHAT KIND OF BIRD ARE YOU IF YOU DON’T SING
he gasped and struggled
but to the end he did not utter
one single note
I now realize
it really wasn’t his fault
even a poet could not sing
uninspired
but possessed by a burning passion
I insisted on his singing then and there
and did not notice in my hand
spring had expired in agony
2023年4月23日星期日
2023年4月8日星期六
2023年3月26日星期日
漢英雙語詩〈角〉
漢英雙語詩〈角〉刊登於《芝加哥時報》2023.3.24
William Marr;s bilingual poem ANTLERS appeared in Chicago Chinese News, 2023.3.24
〈角〉
造成之後
神曾把玩終日愛不忍釋
將它撫摸得光滑潔潤
晶瑩奪目
又恐凡俗的手沾污了它
便教挨近的人
時時感到
它如矛的鋒尖
正定定對準
他的脅下
ANTLERS
At creation
God loves antlers so much
that all day he polishes them
smooth and shiny
Lest these horns be sullied
by clumsy hands
He lets anyone nearby
constantly feel the existence
of their pointy tips
2023年3月23日星期四
安徽✤錢鍾齡的詩a092讀非馬的畫之三
https://www.meipian.cn/4octk7zi?share_depth=1&first_share_uid=51706207&first_share_to=group_singlemessage
2023年3月15日星期三
訂閱:
文章 (Atom)