2024年5月31日星期五
漢英雙語詩〈在舊金山看海〉
漢英雙語詩〈在舊金山看海〉刊登於《芝加哥時報》2024.5.31
〈在舊金山看海〉
又一個波浪湧上來
我還來不及開口發問
那年頭你有沒有想到詩
嘩啦一聲它已在黑岩上摔得粉碎
嘆一口白氣又悄然退了下去
我們隔著霧互看了一眼
然後望開去
灰濛濛的海灣上空
這時候太陽突然冒出了臉
白亮莊嚴恍如奇跡
但我們都知道
它一直就在那裡
WATCHING THE OCEAN IN SAN FRANCISCO
Another wave rushed in
As I was about to ask
“Did you think of poetry in those dark days?”
it crashed on the black rocks
and retreated with a white sigh
We looked away at the bay
through a thick fog
Suddenly the sun appeared
brilliant and solemn
as if it were a miracle
But we both knew
it had been there all the time
2024年5月27日星期一
2024年5月26日星期日
2024年5月24日星期五
詩作〈蟬曲〉
詩作〈蟬曲〉刊登於《芝加哥時報》2024.5.24
〈蟬曲〉
沒有高潮低潮主題副題
沒有大調小調快板慢板
沒有前奏後奏序曲尾曲
日日夜夜
就這麼眾口一聲地
嘰----------------
整整等了十七個幽暗的年頭
才等來這短短生命的
春天
不,夏天秋天以及
迅速掩至的,啊,冬天!
當然要把生命裡所有的
悲歡離合陰晴圓缺功過得失
成敗興亡冷暖枯榮酸甜苦辣
濃縮成一首
緊管密絃沒有休止符的
第無交響曲
一口氣吐出
讓所有的耳朵
都有一個
日夜轟響的耳鳴
去劃亮
漫漫十七年的孤寂----------
附注﹕今年夏天是芝加哥的蟬季。在土裡養息了十七年的幼蟬,終於長大成熟,紛
紛破土而出,交配產卵然後死亡,把生命循環的任務交給十七年後出現的下一代去
接續。在樹木繁茂的蟬區,蟬聲震耳欲聾,終日不絕。
2024年5月19日星期日
2024年5月16日星期四
訂閱:
文章 (Atom)